I called my niece just now.
Me: Aneesa buat apa?
Her: Aneesa main ngan mainan.
Me: Iyer, main ngan siapa? Najla tak datang?
Her: Main ngan Aneesa je. Najla datang haritu. Dia tido sini dua…
Me: Tido sana dua…? Dua hari?
Her: Hihihihi. Ha’ah!
Alahai….gerammmmnye!! Comel!!! I dunnow why but two of my nieces seem to have a problem with finishing their sentences which end with hari/days. They usually omit the hari/days part. It’s weird!
Najla: Acu…Acu tido sini one ke two ke three??
Me: One ke two ke three DAYS, Najla. And Acu tido sini one day je.
Najla: Tapi haritu Acu tido rumah Aneesa three… (and she made a sad face. and so managed to get me to stay longer at her house)
Still omitted the word ‘days’ eventhough i corrected her! But they are so adorable that way. I love it when they speak incorrectly and i have to figure out whatever it is that they are trying to say.
My nephew once wailed, “Aniq takut Kong Kong Chipper!!!!”
And my mum and I were like, “What…???”
And then we heard it. A lorry passed by hailing, “Kaw kaw puchi. Old newspaper. Surat khabar lamaaaa.”
Kong Kong Chipper must have been what it sounded like in his head.
Oh…the time when they discovered that I actually have a proper name.
My mum was calling out for me from downstairs, “Syahidaaaaa, Syahidaaaa! Jiiiiiiiid!!!”
Aneesa and Najla, probably with looks of bewilderment on their faces, “Tok Mak, Tok Mak panggil siapa?”
Hehehe. Sabar je la. They actually thought my name was Acu.
And for the rest of the day they kept calling me Syahidaaaa, Syahidaaaa, in the ‘makcik’y way. Eeeee, mak nam mak nam ni. Gerammmmm!
And once I asked Mimi, “Nama papa Mimi apa?”
Grinning, she said, “Uncle Farid.”
It’s because her cousins call her dad Uncle Farid that she thought that was his name.
*Najla, Aneesa, and Mimi (who was in the process of recovering from a great fall, out of her bed and onto the floor. Hence, the swollen right eye.)*